ALGUMAS CONSIDERAÇÕES DA DOUTRINA DO PERDÃO
No Antigo Testamento, existem duas palavras
hebraicas principais que são traduzidas como “perdão”, “perdoado”, “perdoar”,
“perdão”, “perdoado” ou “perdoar”. Estes são "nasa" e
"salah". Harris, Archer e Waltke dizem que “nasa” significa “tirar,
perdoar ou perdoar o pecado, a iniquidade e a transgressão. Tão característica
é esta ação de tirar o pecado, que é listada como um dos atributos de Deus
(Êxodo 34:7; Números 14:18, Miquéias 7:18) [1] Brown, Driver e Briggs dizem em
Êxodo 32:32, 34:7, Números 14:18, 1 Samuel 15:25, Jó 7:21 e Miquéias 7:18,
“nasa” significa “tirar a culpa, a iniqüidade , transgressão etc., ou seja,
perdoar”. [2]
Miquéias 7:18-19 contém estas palavras
maravilhosas: “Quem é Deus como tu, que perdoa a iniquidade e deixa passar a
transgressão do restante da sua herança? Ele não retém sua ira para sempre,
porque se deleita na misericórdia. Ele novamente terá compaixão de nós e
subjugará nossas iniqüidades. Você lançará todos os nossos pecados nas
profundezas do mar”. Este versículo revela que nenhum anjo ou humano tem um
caráter tão disposto a perdoar a maldade cometida contra si mesmo ou contra
outros, como o que Deus tem.
Miquéias 7:18 diz que Deus se deleita em
mostrar misericórdia. Isso significa que Ele gosta de fazer isso . Ele não
perdoa nossos pecados de forma relutante. O versículo 19 aqui mostra até que
ponto Deus remove nossos pecados de nós - Ele os arremessa figurativamente nas
profundezas do mar.
Ao se referir à palavra hebraica “salah”,
Harris, Archer e Waltke dizem, “'salah' é usado para a oferta de perdão e
perdão de Deus ao pecador. Nunca esta palavra em nenhuma de suas formas se
refere a pessoas perdoando umas às outras”. [3] “Salah” é usado em Êxodo 34:9,
Números 14:19-20, 2 Reis 5:18, 24:4, Salmo 25:11, Isaías 55:7, Jeremias 5:1,
5:7, 33:8, 50:20 e Lamentações 3:42.
Isaías 55:7 revela que Deus exige que os
humanos abandonem seus caminhos e pensamentos pecaminosos conhecidos para Ele,
a fim de que seus pecados sejam perdoados: “Deixe o ímpio o seu caminho, e o
homem injusto os seus pensamentos; que ele volte para o Senhor, e Ele terá
misericórdia dele; e ao nosso Deus, porque abundantemente perdoará”.
Palavras gregas para perdão ou perdão
Existem quatro palavras principais usadas no
Novo Testamento grego original em relação ao perdão ou perdão de nossos pecados
ou crimes contra Deus. Estes são o verbo “aphiemi”, seu substantivo associado
“aphesis”, “charizomai” e “apoluo”.
A palavra “aphiemi” significa “enviar, mandar
embora, remir ou perdoar dívidas e pecados”. [4] Vine continua dizendo que
“aphiemi” “como seu substantivo correspondente (aphesis), primeiramente
significa a remissão do castigo devido à conduta pecaminosa, a libertação do
pecador da pena divinamente imposta e, portanto, imposta com justiça; em
segundo lugar, envolve a remoção completa da causa do delito; tal remissão é
baseada no sacrifício vicário e propiciatório de Cristo”. [5] A palavra
remissão” significa um cancelamento ou uma liberação de algo. A palavra
“vicário” significa feito em nome de outro ou agindo no lugar de alguém.
“Propiciação” significa a remoção da ira de Deus contra os pecadores e seus
pecados.
Bauer diz que “aphiemi” significa “cancelar,
remissão da culpa (dívida) do pecado... perdão divino”. [6]
Existem numerosos versículos no Novo Testamento
que usam a palavra “aphiemi”. Romanos 4:7, Tiago 5:15, 1 João 1:9 e 2:12 são
exemplos. Romanos 4:7 refere-se a novas criações em Cristo: “Bem-aventurados
aqueles cujas iniqüidades são perdoadas…” 1 João 2:12 é uma declaração
maravilhosa do que acontece quando recebemos Jesus como Senhor e Salvador –
nossos pecados são perdoados ou remidos: “Escrevo-vos, filhinhos, porque os
vossos pecados vos são perdoados por amor do seu nome.” No grego original, a
frase “estão perdoados”está no tempo perfeito. O tempo perfeito significa que
Deus nos perdoou todos os nossos pecados e isso tem efeitos contínuos em nossas
vidas ou estamos no estado de ter sido perdoados.
1 João 1:9 revela como os cristãos podem obter
remissão completa ou perdão de quaisquer pecados em que possam cair após a
conversão. 1 João 1:9 declara: “Se confessarmos os nossos pecados, Ele é fiel e
justo para nos perdoar os pecados e nos purificar de toda injustiça.”Quando
este versículo diz que Deus é fiel, está se referindo à Sua fidelidade às Suas
promessas da Nova Aliança de perdoar os pecados dos crentes. Quando este
versículo declara que Deus é justo, significa que Ele perdoa os pecados dos
crentes de maneira que esteja de acordo com Sua perfeita justiça. Em outras
palavras, Ele perdoa porque Jesus levou o castigo devido à perfeita justiça de
Deus por causa dos nossos pecados.
A palavra “aphesis” significa “perdão,
cancelamento de uma… punição ou culpa, perdão dos pecados”. [7] “Aphesis” é
usado em Mateus 26:28, Marcos 1:4, Lucas 1:77, 3:3, 24:47, Atos 2:38, 5:31,
10:43, 13:38, 26 :18, Efésios 1:7, Colossenses 1:14, Hebreus 9:22 e 10:18. Atos
13:38 afirma que esse perdão ou remissão de pecados é por meio de Jesus Cristo
.
Efésios 1:7-8 mostra que o perdão dos pecados é
totalmente pela graça imerecida e imerecida através do preço de compra da morte
física de Jesus: “Nele temos a redenção pelo seu sangue, a remissão dos
pecados, segundo as riquezas da sua graça… ” Colossenses 1:14 fala de forma
semelhante.
Atos 26:18 associa o recebimento dessa remissão
ou perdão de pecados com a fé pessoal no Senhor Jesus Cristo: “… para que
recebam remissão de pecados e herança entre os que são santificados pela fé em
mim”. Atos 2:38 liga o arrependimento ou mudança de coração sobre Deus, Cristo
e nossos pecados conhecidos ao tipo de conversão que recebe a remissão total ou
perdão dos pecados.
No grego original, Colossenses 2:13 usa uma
forma da palavra “charizomai” na frase que fala de Deus “… tendo-vos perdoado
todas as ofensas…” A palavra grega “charizomai” significa no contexto de
Colossenses 2:13 “ dar – igual a remitir, perdoar, perdoar” [8] ou no contexto
de Lucas 7:42 significa “libertar uma pessoa da obrigação de reembolsar o que é
devido”. [9] Em Lucas 7:42, Jesus falou de um credor perdoando livremente as
dívidas de dois devedores. Aqui Jesus compara o perdão do pecado a libertar uma
pessoa de sua responsabilidade de pagar suas dívidas. Porque a palavra
“charizomai” é derivada da palavra “charis” que significa a graça dada
gratuitamente por Deus, isso revela que o perdão do pecado é um ato totalmente
gratuito e imerecido da graça ou bondade de Deus.
“Apoluo” é outra palavra usada no Novo
Testamento grego original para perdão ou perdão. “Apoluo” significa “libertar,
libertar, perdoar um prisioneiro... libertar um devedor ” . [10] Esta palavra é
usada em Lucas 6:37: “… Perdoe, e você será perdoado.”
A maioria dos usos de “apoluo” no Novo
Testamento relaciona-se com a liberação legal ou perdão pelo Governador Pôncio
Pilatos de Barrabbus, o criminoso condenado ou com a consideração de Pilatos de
perdoar legalmente ou liberar Jesus de Seus supostos “crimes”. Essas
referências são encontradas em Mateus 27:15, 17, 21, 26; Marcos 15:6, 9, 11,
15; Lucas 23:16, 18, 20, 22, 25; João 18:39; 19:10, 12; e Atos 3:13.
Em Mateus 18:21-35, Jesus ensina sobre o perdão
de pecados ou dívidas. Em Mateus 18:27, “apoluo” é usado também em relação a um
servo sendo libertado por um rei depois de ter uma dívida cancelada: “Então o
senhor daquele servo se compadeceu, soltou-o e perdoou-lhe a dívida.” Em grego,
a palavra “libertou” aqui é uma forma de “apoluo” e “perdoou”. é uma forma de
“aphiemi”. Nesta parábola, “apoluo” refere-se a termos uma grande dívida para
com Deus, nosso Rei Supremo e Juiz, que em amorosa compaixão e misericórdia
cancela nossa dívida e então nos liberta. O versículo 27 refere-se à compaixão do
Rei e o versículo 33 menciona a misericórdia do Rei. Observe também que os
versículos 23 e 24 se referem ao rei acertando contas com seus súditos.
Mateus 18:24 diz que a dívida do homem era de
dez mil talentos. Isso equivale a milhões de dólares. Nenhum escravo nos tempos
antigos poderia pagar tal dívida. As pessoas nos tempos antigos entenderiam
essa quantidade comparativa muito melhor do que os ocidentais modernos. Isto é
como nós. Devemos a Deus uma dívida impagável . Mas, em misericórdia, Deus cancela
nossa dívida, nos perdoa e nos liberta. Deus faz tudo isso perfeitamente
legalmente com base no fato de que Jesus Cristo pagou a dívida impagável por
nós.
Louw e Nida dizem que “aphiemi”, “aphesis” e
“apoluo” significam “eliminar a culpa resultante do delito…É extremamente
importante notar que o foco nos significados de 'aphiemi', 'aphesis' e 'apoluo'
é sobre a culpa do malfeitor e não sobre o mal em si. Quando Deus perdoa o
malfeitor, o evento do mal não é desfeito, mas a culpa resultante de tal evento
é perdoada. Perdoar, portanto, significa essencialmente remover a culpa
resultante do mal”. [11]
[1] Harris,
Archer e Waltke, página 601.
[2] Brown,
Driver e Briggs, página 671.
[3] Harris,
Archer e Waltke, página 626.
[4]
Videira, página 250.
[5] Ibidem.
[6] Bauer,
página 125.
[7] Ibidem,
página 185.
[8] Ibidem,
página 876.
[9] Louw e
Nida, páginas 582-583.
[10] Bauer,
página 96.
[11] Louw e
Nida, página 503.
Nenhum comentário:
Postar um comentário